A great month for Hungarian poetry in England: the magazine Modern Poetry in Translation celebrated its anniversary with Ted Hughes's translations of János Pilinszky; an exhibition of paintings commemorating Ferenc Békássy opened at the Michaelhouse Centre, Cambridge.
"One fine day a Martian turned up in Budapest, took a room in the Bristol Hotel, brushed the stardust from his suit and telephoned to inquire if I might show him round the town." A Martian’s Guide to Budapest is Antal Szerb's "whimsical and gently ironical love letter to the city."
The 'Kukorelly' voice is sober, sparse, often playful... always at once personal and impersonal... Insensitive to the meddlesome point of alerting sensitivity. ─ Excerpts from the first collection of poems in English by Endre Kukorelly, published by Singing Bone Press.
The challenge: if people would only know, hear, and see what poets did, then at least some of them would realize too how cool literature can actually be. - Three projects which engage in popularizing, mediating, and digitally archiving contemporary Hungarian poetry.
How does a woman arrive at the point of killing her husband? Why does she want a child at all costs? And why does society stigmatize her if she doesn’t manage to have one? Noémi Kiss’s novel breaks the silence around many social taboos, including domestic violence, infertility, sexual dependence and emigration.