"The key turned twice in the lock, and ten years flew by. What did Sindbad do in those ten years? Perhaps no one cares. The days of his youth were gone, and with them his stern father, the two cheerful and wise tutors, his spirit of enterprise which in times past had led him to willingly court adventure; he no longer considered women perfect angels."
Kertész's Detective Story, soon to be published in English by Knopf, has already garnered some favourable reviews. The story, originally published in Hungarian in 1977, two years after Nobel Prize-winning Fatelessness, is set in an unspecified South American country and examines the workings of totalitarianism through the story of a former member of the state security force.
The “Holocaust” experience marks a very important strand in the thematic material of Kertész's published works, yet it is far from being his only theme, as will become clear from the English translations of two stories, scheduled to be released by the small American publishing house Melville House.
Well-known and less-known Hungarian cultural figures of the female sex elaborate their notions of female body experience across various styles from short fiction to intellectual autobiography, memoir, blog-diary, life-narrative, or hip-hop text.
A dethroned king with a dreamy nature and little aptitude in matters of finance goes into exile. – Szerb’s unduly underrated last novel, written in one of the darkest years of the last century and set in Europe in the “piping days of peace”, has been recently published in English by Pushkin Press.
The long list of the IMPAC Dublin Literary Award for 2008 has been announced. Péter Nádas' Own Death, an account of the writer's heart attack, with a hundred and sixty photos of one single tree taken by the author, is among the 137 books nominated by libraries the world over. – Zsófia Bán's review.