Addressed to an imaginary aunt, these letters from the 1700s, written by a member of Prince Ferenc Rákóczi's retinue in Turkish exile, are the first example of art prose in Hungarian. – Excerpts from a new English edition forthcoming from Corvina Press, Budapest.
In 1983, literary historian Lóránt Kabdebó conducted a series of interviews with Miklós Szentkuthy. These interviews — confessions — were later published in a book form. The excerpt published here is about the genealogy of Szentkuthy's monumental masterpiece, Prae, forthcoming in English from Contra Mundum Press.
Zsófia Bán discovers a whole new continent for Hungarian and women’s literature, including an ironic and feminist rereading. And all this is done not with the hubris of a conquistador but the sensitivity of the cultural translator.
János Nyíri was one of those talented, promising young men whose lives were radically changed by the dramatic events of the 20th century. He gave account of his experiences in novels and plays which were successful abroad but remained unnoticed in Hungary.
In circles where the knowledge and repetition of certain Jewish jokes and the strict tabooing of others means a ritual reinforcing of community, irrespective of the participants’ identity, you can in effect tell any kind of Gypsy jokes without the risk of scandalizing anyone.
While looking for the image hidden within his being, the grandson of prince Genji, a highly sensitive, fragile and strikingly beautiful young man, arrives in the deserted outskirts of the southern district of Kyoto. - A review on Krasznahorkai's "From the North a Mountain, from the South a Lake, from the West some Roads, from the East a River"