Morning Well (poems) II.
Molden
Hiking trails
Marked blood-red –
Pine-root steps
Lead to the crest,
Where altocumulus
Clouds graze.
Cones drop in front of us:
Hurled hand-grenades.
Pine nut shrapnel
Pierces the heart.
Rocks’ Pasture
My daughter’s skin: gleaming snow spot
Among the mountain’s snow spots.
And on the ridge, snow-lathered rocks
Graze, ruminating eternity.
The view’s pull imparts vision:
Black bulls upon green grass.
Blue Horses; Jostedalen-River
To Vera
How many times have we crossed the small wooden bridge
Over the river tinged turquoise-blue by the glacier?
Only one car can cross at a time. Remember,
We set off uphill along the bank to seek the glacier
At its source. Now and again everything is simple.
As I looked through the windshield at the river,
It seemed as if a herd of blue horses, mouths foaming,
With backs, white-water lathered, bolted by.
Lifeline
The land’s the palm of a hand
– (god’s) I leave it unsaid –
Cut in halves by the rushing river’s
Turquoise-blue lifeline.
But what captures our attention
Is the creek’s thinner line,
Where we bathed
In the midst of wagtails.
We stand above the valley, mountainside –
Diminutive soothsayers who try to read
This huge, rock-callused palm.
A Single Bird
To Árpád Kun
Sometimes one bird
Embodies the pinewood.
Let us say in the fieldfare
That crashed into the windowpane,
From gaseous metamorphosed air.
Under its head’s ash-gray feathers
A glowing eye flickered its last.
Wind tousles the pine needles
Of its feathers. Lean
Close and you can hear
Murmurings from a miniature wood.
The beak, agape, oozes resin,
Not blood.
Pine-soap
In the kitchen,
By the faucet:
Soap,
Boiled from pine resin.
I smell it,
While washing dishes,
And enter
A forest chamber,
Whitewashed with snow.
I’m the lake
It’s not my daughter who looks like me;
It’s my face that mirrors her looks.
Translated by: Géza Simon
Tags: Roland Acsai




Comments