Two voices At M’s funeral, when the white coffin was just about to be let down into the hole by four apparently alcoholic men with stiff sprayed hair, his mother started to scream all at once, although it was only a quiet mutter to start with, like chanting in an unknown language, which then became louder, and finally reached its climax, at the moment that the coffin was not within her view, and was halfway lowered into the hole, she tore herself out of the arms of her only son left and her husband, who’s lived with someone else for years, by now, she was indeed howling, somewhat deliriously, her face looked dissolved, like a face just after the moment of orgasm, the vicar turned his head away, and stared at the walls of the chapel covered with ivy, when in one of the neighbouring streets the familiar melody of the icecream van could be heard and these two voices, the howling of M’s mother and the melody of the icecream van, were fused with one another in such an inexplicable way in the wind, whirling above our heads, I could tell no one knew what to think of it, perplexed looks, only a little boy, wearing a light green children’s suit, a bow tie, who pulled his father’s hand, nagging him, let’s hurry up, daddy, let’s buy Raspberry Ripple, can you hear me, instead of Strawberry, because that’s shit, you know, Raspberry Ripple, daddy, please. Not moving Not that I have any knowledge of what evil is, not at all, I haven’t a clue about the way the oak leaves are stuck in its flesh, the way rough strings are looped around its hind legs and it is hung on the rotten roof-beam of the shed dug deep in the ground, it could be the corpse of a dog, a rabbit, or a fox, I can’t tell, the head chopped off, it starts raining, or perhaps only drizzling, a crippled, miserable woodland, I am suddenly scared, the roads made impassable by forestry vehicles, I sink up to my ankles in the muddy tracks left there by the heavy machines, there are no roads here, a cross painted upside down on the shed a woodpecker pecking away on an old Turkey oak, a clumsy job, a hasty shape, they must have been in a hurry painting this cross, the woodpecker flies over onto another tree and continues pecking, when I can smell it all at once, it is not so cold out here yet, the smell is still sharp, why do I have to see this, the view does not make any difference, the torso of a beheaded and skinned beast, did it suffer at all, was it skinned alive, there is a bird in occasions like this, I do not know what sort, the only one that chirrups now, the only voice in the woods, these roads lead nowhere, dull dusk sets in, the way it swings, the excised body on the beam, although, I swear, there is no wind. Ákos Győrffy (1976) has published three volumes of poetry to date. He lives in Kismaros, a small town by the Danube, and works at a homeless shelter. Translated by Ágnes Lehoczky |