Esther Kinsky arrived in Battonya, a town in the south-east of Hungary, from Berlin. About five years ago, she
was held up at the customs. Stuck at a railway station, she looked for a
place to sleep, and eventually she did not continue her trip to Serbia
and Romania as planned. Ever since, she has written two novels about her
experiences in German.
In 1983, literary historian Lóránt Kabdebó conducted a series of interviews with Miklós Szentkuthy. These interviews — confessions — were later published in a book form. The excerpt published here is about the genealogy of Szentkuthy's monumental masterpiece, Prae, forthcoming in English from Contra Mundum Press.
Party is a CD-shaped book with rhymes translated, adapted, and written by Kinga Tóth, and illustrated by herself. Based on Hungarian, German and English nursery rhymes, the poems contain sharp social and political commentary on aggression, poverty, tradition and authority.
I was travelling with my then four-year-old daughter Sally on the No. 2
tram running along the Pest bank of the Danube opposite Gellért Hill.
Sally posed the question: “Why is that tall lady throwing the little
fish into the water?”