When renowned film director Péter Gárdos wrote the story, he intended it as a film script, but eventually he made it into a novel. “Fever at Dawn,” the love story of two Holocaust survivors―the author’s parents―has ever since sold in more than 20 territories.
Krisztina Tóth, who has been mainly known as an outstanding poet for more than
two decades, has recently published her third book of prose, a
collection of thirty short stories, each of them bearing the title of a body part.
The word “happy” is a surprisingly rarely used term in Hungarian literature, and this is one of the reasons why I chose to use it. It is rather the expressions for “unhappiness” that have become all too trivial.
The Hungarian language is isolated. The Hungarian language means death for world literature. To write poetry in Hungarian is galley slavery. The Hungarian language is exceptionally suitable for poetry.