When renowned film director Péter Gárdos wrote the story, he intended it as a film script, but eventually he made it into a novel. “Fever at Dawn,” the love story of two Holocaust survivors―the author’s parents―has ever since sold in more than 20 territories.
Fehér’s novel contains all of the elements characteristic of Hungarian society and culture at the time of the regime change. What emerges is the often-mentioned image of a cobbled-together Hungary, complete with a motley, lurching collection of objects and people.
Judit Kováts’s novel is written from the viewpoint of a 19-year-old girl during the Soviet occupation as she is trying to escape Russian soldiers, bombs and forced labour. How is oral history transformed into literature? – An interview with the author.
Peter Sherwood is marking fifty years of translation. In celebration, HLO are publishing his first two translations ever to be published in 1967. They appeared in the school magazine! The first: Zsigmond Móricz.
It’s a fact: in summer, people go on holiday. Why? Because the sun is shining; it’s hot; work is scarce; or the family is together, and everybody is fed up with Budapest – where we all love living, if it weren’t for the concrete soaking in the heat, the streets stinking of dog shit and other decomposing biological waste.