When renowned film director Péter Gárdos wrote the story, he intended it as a film script, but eventually he made it into a novel. “Fever at Dawn,” the love story of two Holocaust survivors―the author’s parents―has ever since sold in more than 20 territories.
Doing justice to a writer or a book that I consider unique and valuable, and at the same time pitching the book as sellable on a market that tends to favour what Tim Parks has called the "dull new global novel" is not always an easy task. – Our interview with Ágnes Orzóy, foreign rights director of Magvető after London Book Fair.
A fair amount of hot air has been emitted over literary translation in
general, with talk of the destruction of source-texts, the invisibility
of the translator and the rest. Verse translation, however, is spoken of
even more oddly at times, and the object of this paper is to examine
the problem and propose a future course.