Would I be willing to write a review of this ground-breaking anthology of Hungarian literature in English translation, the editor of HLO asked. "No" was my instant reply, I simply couldn't. It would be simpler to write about why I could not. A foolish reflex. Why not write about why not was the response.
How do Croatian writers relate to the traumas of the recent past – the Yugoslav war, the decades of communism and World War II? We talked to Bosnian Croatian writer Miljenko Jergovic, author of Sarajevo Marlboro, a novel which presents the city under the siege.
"...if I have a delusion, I am insane. But you just said that I am insane. In that case, my belief is not a delusion, but a correct idea. Therefore I have no delusion. Therefore I am not, after all, insane. It is only a delusion that I am insane; hence I have a delusion; hence I am insane; hence I am right; hence I am not insane." – Two sketches from the 1930s on the traps and paradoxes of psychiatry, translated by Thomas Szasz, the renowned antipsychiatrist.
Their love was not an idyll without tensions as the textbooks would have it, yet that is precisely what made it an indissoluble bond, still alive today. Fanni Gyarmati, who was 100 last year, is still living in the apartment that the couple used to share.