When renowned film director Péter Gárdos wrote the story, he intended it as a film script, but eventually he made it into a novel. “Fever at Dawn,” the love story of two Holocaust survivors―the author’s parents―has ever since sold in more than 20 territories.
Out of all the stellar authors whose works arose during the first decades of the 20th century, Dezső Kosztolányi (1885–1936) alone succeeded in capturing the hearts of colleague and reader alike. Surprisingly enough, this rare sense of loving devotion is still typical of the way readers continue to regard him today.
Ladislaus Löb, Hungarian-born professor of German Studies in England and translator of Béla Zsolt's Nine Suitcases, described in a book his way from Hungary through Bergen-Belsen to Switzerland in 1944. György Vári talks to the author about Nine Suitcases, the disappearance of family history and the debate around his rescuer, Rezso Kasztner.
"I know, Lord, that to think of you is cheek, / and still worse, to address you when I speak, / as if my voice were what you're yearning for. / There was a time, if you'd struck me with lightning, / I'd have accepted it, thought it the right thing. / Now I've made you my co-conspirator."