When renowned film director Péter Gárdos wrote the story, he intended it as a film script, but eventually he made it into a novel. “Fever at Dawn,” the love story of two Holocaust survivors―the author’s parents―has ever since sold in more than 20 territories.
Krasznahorkai’s writing demonstrates how humanity’s finest ideals — beauty, order, harmony, justice and freedom — end up employed, or at least hopelessly entangled, with what is abhorrent: exploitation, violence, deceit and betrayal. These two shorts stories, newly translated into English, touch upon similar themes. – A new collection of Krasznahorkai's writing in English reviewed by Rita Horanyi.
András Mezei (1930) is a major poet and writer whose novel The Miracle Worker, a story about Budapest in 1943-44 seen from the point of view of Hungarian Jews, has been translated into English. He has just published his collected poems (Hármas könyv, Belvárosi Könyvkiadó, 2007).
...the man, while he was reading his essay, deliberately had his tie hang into the soup. His name was Miklós Erdély, and his gesture of having his tie hang into the soup was a forbidden form of artistic expression in Hungary at that time.