When renowned film director Péter Gárdos wrote the story, he intended it as a film script, but eventually he made it into a novel. “Fever at Dawn,” the love story of two Holocaust survivors―the author’s parents―has ever since sold in more than 20 territories.
Szindbad, the hauntingly charismatic, enduring traveler on journeys of the heart, may well be Krúdy’s most memorable fictional character. Kázmér Rezeda is the other major, “larger than life” figure in Krúdy’s oeuvre, appearing in six longer works, ending with the novel The Charmed Life of Kázmér Rezeda, now being translated into English by John Batki.
Andreï Makine, Russian by birth but writing in French, was one of the
participants at the Budapest Book Festival in April 2011. In a talk organized at the
festival, Makine told his audience about his new book, Alternaissance,
published under the pseudonym of Gabriel Osmonde.
"There was no doubt of it, the dark coat on the rack could mean only one thing: a guest had arrived, an unusual guest at that, because the coat was stern-looking, grim, quite unlike the coat that usually hung on that rack, so shabby, and threadbare I didn't even feel like doing what I usually did when left alone with strange coats in the hallway and go through the pockets and, if I found some loose change, cling to the wall, listen for noises, wait for the right moment, and then steal a few fillers or forints."
Perhaps in a language as enchantingly beautiful—fully admitting to an
extreme bias in this case—as Hungarian, it should come as no surprise
that poets are forever compiling lists of the ten most beautiful words.