When renowned film director Péter Gárdos wrote the story, he intended it as a film script, but eventually he made it into a novel. “Fever at Dawn,” the love story of two Holocaust survivors―the author’s parents―has ever since sold in more than 20 territories.
From Iván Sándor’s novel we can learn much about the real world and about the history of Eastern Europe (namely the events of 1956 and 1968, as well as the Budapest of recent times). We learn even more about the metatheses of the creatures in this world – their elective affinities about love and friendship, faith and unfaithfulness, honour and dishonour.
young-adult novel Nothing (2000) caused controversy in Denmark and was
banned for a time before it became compulsory reading in Danish
schools. Her 2004 novel If Scandinavia Were at War shows the
hopelessness of refugees and paints a dire picture of the majority
society. Janne Teller was one of the guest writers of the International
Book Festival in Budapest this year.
While the purist may fault this translation for departing from the form of the original by failure to
rhyme and cropping a syllable, others will surely complain that a mere male is too reckless for
words in attempting, even at second-hand, an account of female sexuality.
She’s not coming, the Buda camera said. She ought to be there, said
the Pest end. Another tomfoolery of yours, said Buda. It’s not, honest!
Like hell it isn’t, the Buda end fumed. Days and weeks went by but the
girl never entered the eyes of the Buda camera.