Ervin Lázár is the creator of a genre we may safely call
Central European folk surrealism, which takes on the quality of a
hallucinatory exploration into that part of the soul where beauty, hope,
and yearning live in close proximity with the harsh realities of life.
Krasznahorkai’s apocalypse is an apocalypse without resolution, hence an apocalypse without end – without the literal 'catharsis' of the Christian tale of judgment and salvation. For the narrating Beast, we ourselves are the alien matter, whose removal would bring the earth itself no catharsis, only the stance of a theatre left barren and void.
”It irritates me more than anything when the translator takes upon herself or himself to redress a political imbalance by mangling a perfectly open text just to show that they are not simply co-opting it.” – Poet-translator George Szirtes answers questions by HLO’s brother site, Litera, as part of a series of interviews with translators.
"Ernő Szép was and is an important, noble, peculiar and outstanding
figure of 20th century world poetry." "It would be stupid and senseless
to measure in years or decades. Very early on, Ernő Szép already had his
own, so to say, zen mind and zen voice... his own koan and haiku style."